zaterdag 29 maart 2014

Liefde op leeftijd

Gloria  van Sebastián Lelio     ★★★





Het titelpersonage in dit tragikomische ouderdomsdrama van de Chileense regisseur Sebastián Lelio is een 58-jarige alleenstaande moeder (gespeeld door Paulina García) die in de Chileense hoofdstad Santiago woont. Sinds ze gescheiden is, voelt Gloria zich vaak eenzaam. Haar volwassen zoon en dochter zijn het huis uit en leiden hun eigen leventjes. Toch wentelt Gloria zich niet in zelfbeklag. Blakend van optimistische levenslust probeert ze te genieten van haar vrijgezellenbestaan. Bijvoorbeeld door naar dansfeestjes te gaan, waar ze mannen ontmoet. Eén van hen -de zeven jaar oudere en eveneens gescheiden Rodolfo (Sergio Hernández)- maakt een goede indruk op haar...

Paulina García en Sergio Hernández.

Bitterzoete girl power

Gebaseerd op een zelfgeschreven scenario van Lelio, is Gloria een mooie, bitterzoete ode aan sterke, vrijgevochten vrouwen die niet bij de pakken blijven zitten en het levende bewijs zijn dat je ook op middelbare leeftijd nog kunt hunkeren en streven naar avontuur, opwinding, romantiek, seks en vooral liefde.


Gloria ziet er weliswaar niet erg trendy uit: met haar eighties-kapsel en grote Nana Mouskouri-bril lijkt ze op een zus van Dustin Hoffman in Tootsie. Maar dat beseft Gloria niet eens. Zowel de film als het personage voelen écht aan: eigenzinnig, grillig en onvoorspelbaar. Zoals het Leven en de Liefde. Dat is vooral te danken aan de sympathieke hoofdrol van Paulina García, die voor haar belichaming van Gloria de Zilveren Beer voor beste actrice kreeg op het voorbije Filmfestival van Berlijn. Ook Sergio Hernández maakt indruk met zijn geloofwaardige vertolking van Rodolfo. Sober, vaak bijna documentair in beeld gebracht, zorgen beide acteurs voor een authentieke weergave van de kwetsbare romantische perikelen tussen mensen die beginnen aan de herfst van hun leven en daar met wisselend succes het beste van proberen te maken. De rest van de cast acteert soms wat onhandig, maar dat gaat slechts om bijrolletjes. Deze film gaat over Gloria. En zij toverde meer dan eens een glimlach op onze lippen. Zo kregen we zelfs zin om met haar mee te dansen.

Gloria is vanaf 1 mei 2014 beschikbaar op dvd en blu-ray disc.

JN.

Gloria (Chili/Spanje-2013): beschikbaar op dvd en blu-ray disc vanaf 1 mei 2014. 
Met: Paulina García en Sergio Hernández.

Genre: romantisch drama / existentiële tragikomedie

Klik op de oranje link voor de trailer: Gloria - trailer 


In een mooie scène leest Rodolfo een gedicht van de Chileense dichter Claudio Bertoni voor aan Gloria. Het gedicht heet Para una joven amiga que intentó quitarse la vida en is afkomstig uit de bundel Ni yo. Hieronder vindt u mijn Nederlandse vertaling van het gedicht, alsook een Engelse vertaling en Bertoni's originele versie uit 1996.


Voor een jonge vriendin die uit het leven wilde stappen

Ik zou een nestje willen zijn, als jij een vogeltje was
Ik zou een sjaal willen zijn, als jij een nek was en koud had
Als jij muziek was, zou ik een oor zijn
Als jij water was, zou ik een glas zijn
Als jij licht was, zou ik een oog zijn
Als jij een voet was, zou ik een sok zijn
Als jij de zee was, zou ik een strand zijn
En als jij nog steeds de zee was, zou ik een vis zijn
En in je zwemmen
En als jij de zee was, zou ik zout zijn
En als jij zout was
Zou ik een krop sla zijn,
Een avocado of tenminste een gebakken ei
En als jij een gebakken ei was
Zou ik een stuk brood zijn
En als jij een stuk brood was
Zou ik boter of jam zijn
En als jij jam was
Zou ik de perzik in de jam zijn
En als ik een perzik was
Zou jij een boom zijn
En als jij een boom was
Zou ik jouw sap zijn en stromen
Door jouw armen als bloed
En als ik bloed was
Zou ik leven in jouw hart


For a young friend who wanted to quit life

I’d like to be a nest, if you were a little bird
I’d like to be a scarf, if you were a neck and were cold
If you were music, I’d be an ear
If you were water, I’d be a glass
If you were light, I’d be an eye
If you were a foot, I’d be a sock.
If you were the sea, I’d be a beach
And if you were still the sea, I’d be a fish
And I’d swim in you
And if you were the sea, I’d be salt
And if I were salt
You’d be lettuce,
An avocado or at least a fried egg
And if you were a fried egg
I’d be a piece of bread
And if I were a piece of bread
You’d be butter or jam
And if you were jam
I’d be the peach in the jam
And if I were a peach
You’d be a tree
And if you were a tree
I’d be your sap and course
Through your arms like blood
And if I were blood
I’d live in your heart


Para una joven amiga que intentó quitarse la vida

Me gustaría ser un nido, si fueras un pajarito
Me gustaría ser una bufanda, si fueras un cuello y tuvieras frío
Si fueras música, yo sería un oído
Si fueras agua, yo sería un vaso
Si fueras luz, yo sería un ojo
Si fueras pie, yo sería un calcetín
Si fueras el mar, yo sería una playa
Y si fueras todavía el mar, yo sería un pez 
Y nadaría por ti
Y si fueras el mar, yo sería sal
Y si yo fuera sal
Tú serías una lechuga,
Una palta o al menos un huevo frito
Y si tú fueras un huevo frito
Yo sería un pedazo de pan
Y si yo fuera un pedazo de pan
Tú serías mantequilla o mermelada
Y si tú fueras mermelada
Yo sería el durazno de la mermelada
Y si yo fuera un durazno
Tú serías un árbol
Y si tú fueras un árbol
Yo sería tu savia y correría
Por tus brazos como sangre
Y si yo fuera sangre
Viviría en tu corazón



Geen opmerkingen:

Een reactie posten